The passuk states רק שבתו יתן ורפא ירפא which Onkelos translates as “only give for his idleness, and he shall pay money for the doctor. The Nefesh HaGer explains that Onkelos translates “and he shall pay money for the doctor” to hint... Read More
The passuk states ששת ימים תעבוד ועשית כל מלאכתך you shall work for six days and you shall do all your work. The Ramban explains that the first part of the passuk refers to working in the field for six days, and... Read More
The passuk sates וברוח אפיך נערמו מים נצבו כמו נד נוזלים…. Rashi explains “with the wind of Your mouth the water bundled together, flowing water stood up like a wall.” The word נערמו is from the lashon ערימה a pile of wheat;... Read More
The passuk states עד מתי מאנת לענות מפני which Onkelos translates as “until when will you refuse to humble yourself from before Me?” Rashi explains the lashon לענות is from the root עני, poor and low. At the end of the last... Read More
The passuk states Pharaoh will say “תנו לכם מופת.” What does Pharaoh mean to request with a מופת? Onkelos translates מופת which generally means a wonder, as an אות a sign. Rashi explains a sign reflects that there is power in the... Read More
The passuk states וימת יוסף וכל אחיו וכל הדור ההוא and Yosef died, and all his brothers, and that entire generation. The Ohr HaChaim HaKadosh explains the passuk lists three separate groups: Yosef, his brothers, and the 70 people who descended to... Read More